Что означает пословица «На языке мед, а под языком лед», происхождение

Пословица «На языке мед, а под языком лед» — это выражение, которое часто употребляется в разговорной речи для описания человека, который может быть очень сладким и привлекательным в общении, но при этом скрывает свои истинные намерения и чувства.

Ваши причины поиска помощи в написании сочинений?
Лень
32.3%
Выбор хороших идей для написания
32.46%
Сложности с формулированием мыслей и текстами
18.37%
Загруженность уроками и домашними заданиями
11.6%
Терпеть не могу писать их
5.27%
Проголосовало: 35817

Пожалуйста, оценивайте каждый вариант, помогите друг другу выбрать лучший!

Происхождение

Происхождение этой пословицы неизвестно, но она имеет аналоги в различных культурах и языках. Например, в английском языке есть подобное выражение «sweet words butter no parsnips», что в переводе означает «сладкие слова не кормят ни пастернаков».

Значение

Значение пословицы «На языке мед, а под языком лед» заключается в том, что она описывает человека, который может быть очень милым и привлекательным в общении, но скрывает свои истинные намерения и чувства. Часто такие люди используют «сладкие слова» и притворяются друзьями, но на самом деле могут иметь свои собственные интересы и мотивы.

Похожие пословицы

  • «Видимая радость — половина горя» — описывает ситуацию, когда люди могут показывать радость и удовольствие, но на самом деле испытывать грусть и печаль.
  • «Кто улыбается, когда смущается, тот дважды смущается» — говорит о том, что если человек притворяется и улыбается, когда ему неудобно или стыдно, то это может привести к еще большему стыду и неудобству.

Противоположные по смыслу пословицы

  • «Сердце на руку вынес» — описывает человека, который открыто выражает свои чувства и эмоции.
  • «Говорить что думаешь — смелость, думать что говоришь — мудрость» — говорит о том, что важно быть осторожным и обдумывать свои слова, прежде чем их произносить.

Примеры употребления

  • Она казалась очень милой и дружелюбной, но когда дело дошло до бизнеса, стало очевидно, что на языке у нее мед, а под языком лед. Она была готова пойти на любые меры, чтобы достичь своих целей, не считаясь с чувствами и интересами других людей.
  • Я никогда не забуду этого парня, он был таким привлекательным и уверенным в себе. Но потом я поняла, что на языке у него мед, а под языком лед. Он использовал свою обаятельность, чтобы получить от меня то, что ему нужно, а затем бросил меня, не сделав ничего для меня взамен.
  • Когда я узнал, что он крадет у нас на работе, я был очень удивлен. Он всегда казался таким хорошим и добрым человеком. Но, как говорится, на языке у него мед, а под языком лед. Он притворялся, что доверяет нам и хочет помочь, но на самом деле был настроен только на свои выгоды.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ТОП Знания
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: